-
Por otro lado, Tokelau se propone llevar a cabo un estudio de sus recursos marítimos y desarrollar su propia capacidad de pesca comercial.
وبالإضافة إلى ذلك، تسعى توكيلاو إلى إجراء استعراض لمواردها البحرية وإلى تطوير قدراتها على صيد الأسماك لأغراض التجارة.
-
También han insistido en la necesidad de que se celebren consultas entre todos los interesados del sector a fin de regular el acceso y la ordenación de la capacidad de pesca mediante protocolos y mecanismos de consulta.
كما شددت على ضرورة التشاور مع جميع أصحاب الشأن في هذا القطاع لتنظيم دخول هذه المناطق وإدارة القدرة على صيد الأسماك وذلك عبر بروتوكولات وآليات تشاورية.
-
Por ejemplo, el aumento de la demanda exterior de productos de pesca puede exacerbar la presión para realizar capturas de pescado de manera no sostenible o dar lugar a una inversión excesiva en capacidad pesquera, lo que a su vez puede dar lugar a la sobreexplotación y al agotamiento de los recursos pesqueros.
فتزايد الطلب الخارجي على الأسماك يمكن أن يزيد مثلا من حدة الضغوط الدافعة إلى التوسع في اجتناء الأسماك بما يتعارض مع استدامتها أو قد يؤدي إلى الإفراط في الاستثمار في قدرات صيد الأسماك بما يؤدي بدوره إلى الإفراط في الصيد ونضوب الموارد السمكية.
-
En 2004, dos buques pesqueros se proveyeron de los medios necesarios para pescar más allá de las 12 millas de aguas costeras de las 200 millas que son zona económica exclusiva de la isla.
وفي عام 2004، طوّرت سفينتان للصيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك فيما وراء الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
-
Otros países han adoptado medidas de recuperación para prevenir la sobrepesca y restablecer las poblaciones de peces (Estados Unidos, Ley Magnuson-Stevens de conservación y ordenación de la pesca), incluidas la evaluación de las poblaciones de peces (Kuwait), el fortalecimiento de la supervisión, el control y la vigilancia de las zonas económicas exclusivas, el control de los desembarcos, la creación de reservas marinas, la prohibición temporal de la pesca de algunas especies, la gestión de la capacidad pesquera, la creación de temporadas de veda y zonas cerradas, las restricciones en cuanto a los aparejos (Marruecos) y la imposición de sanciones por infringir los reglamentos pesqueros (Arabia Saudita).
واتخذت بلدان أخرى إجراءات علاجية لمنع الإفراط في صيد الأسماك وإعادة تجديد الأرصدة التي استنفدت بسبب الإفراط في الصيد (الولايات المتحدة الأمريكية، قانون مغنسون - ستيفنز لحفظ وإدارة مصائد الأسماك)، بما في ذلك تقدير الأرصدة (الكويت)، وتعزيز الرصد والمراقبة والإشراف في المناطق الاقتصادية الخالصة، ومراقبة محصول الصيد، وإنشاء محميات بحرية، وفرض حظر مؤقت على صيد بعض الأنواع، وإدارة قدرة صيد الأسماك، وتحديد مواسم ومناطق معينة يحظر فيها الصيد، وفرض قيود على نوعية أدوات الصيد (المغرب)، وفرض عقوبات على مخالفات أنظمة الصيد، المملكة العربية السعودية).
-
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
وتعزي البرازيل مشكلة قدرات الصيد المفرطة ليس لمصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة بل أيضا لأساطيل الصيد الضخمة لدى بعض الدول المتقدمة النمو.
-
El Brasil desea reiterar que el problema del exceso de capacidad de pesca no sólo se debe a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, sino que también se debe al tamaño excesivo de las flotas pesqueras de algunos Estados desarrollados.
تود البرازيل أن تعيد تأكيدها أن مشكلة القدرة الزائدة على صيد الأسماك لا تتأتى من المصائد غير القانونية، وغير المبلّغ عنها وغير المنظمة فحسب، ولكنها تنجم أيضا عن أساطيل الصيد المفرطة الحجم لبعض الدول المتقدمة النمو.
-
Numerosas Partes indicaron que el cambio climático se tendría en cuenta en los procesos de planificación nacional actuales y futuros: la estrategia de Eritrea comprende la inversión en infraestructura rural y el desarrollo de la agricultura y la pesca; Uganda destacó sus planes para modernizar el sector agrícola; y Guyana mencionó la necesidad de cambios normativos para garantizar la viabilidad del sector pesquero.
وأشارت أطراف عديدة إلى أنها ستأخذ في حسبانها موضوع التغير في المناخ في عمليات التخطيط الوطنية الراهنة والمقبلة: تتضمن استراتيجية إريتريا الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية، وتطوير الزراعة ومصائد الأسماك؛ وسلطت أوغندا الضوء في خططها على تحديث قطاعها الزراعي؛ وأشارت غينيا إلى الحاجة إلى تغيير السياسات لضمان قدرة قطاع صيد الأسماك على البقاء.
-
Deplorando el hecho de que en muchas partes del mundo las poblaciones de peces, incluidas las de peces transzonales y las de peces altamente migratorios, sean objeto de sobrepesca o de actividades pesqueras intensas y escasamente reglamentadas como resultado de la pesca no autorizada, el control y la ejecución inadecuados por parte del Estado del pabellón, incluidas las medidas de fiscalización, control y vigilancia, las medidas de regulación inadecuadas, los subsidios perjudiciales y la capacidad excesiva,
وإذ تشجب ما ثبت من أن الأرصدة السمكية، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتعرض للصيد المفرط في أنحاء عديدة من العالم أو لجهود صيد مكثفة تتسم بقلة التنظيم، تعزى أساسا إلى عوامل شتى منها الصيد غير المأذون به، وعدم كفاية المراقبة والإنفاذ من جانب دول العلم على سفن الصيد، بما في ذلك عدم وجود تدابير كافية للرصد والمراقبة والإشراف، وقصور التدابير التنظيمية، والإعانات الضارة المقدمة إلى مصائد الأسماك، وقدرات الصيد المفرطة،
-
Deplorando el hecho de que en muchas partes del mundo las poblaciones de peces, incluidas las de peces transzonales y las de peces altamente migratorios, sean objeto de sobrepesca o de actividades pesqueras intensas y escasamente reglamentadas como resultado de la pesca no autorizada, el control y la ejecución inadecuada por parte del Estado del pabellón, incluidas las medidas de fiscalización, control y vigilancia, las medidas de regulación inadecuadas, los subsidios perjudiciales y la capacidad excesiva, entre otros factores,
وإذ تشجب ما ثبت من أن الأرصدة السمكية، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتعرض للصيد المفرط في أنحاء عديدة من العالم، أو تتعرض لجهود صيد مكثفة تتسم بقلة التنظيم، تعزى أساسا إلى عوامل شتى منها الصيد غير المأذون به،وعدم كفاية المراقبة والإنفاذ من جانب دول العلم على سفن الصيد، بما في ذلك عدم وجود تدابير كافية للرصد والمراقبة والإشراف، وقصور التدابير التنظيمية، والإعانات الضارة المقدمة إلى مصائد الأسماك، وقدرات الصيد المفرطة،